Contrairement au point de vue de certains, la CNUDCI applique le règlement intérieur de l'Assemblée générale.
与一些方面的看法相反,贸易法委员会是遵照大会议事规则行事的。
Contrairement au point de vue de certains, la CNUDCI applique le règlement intérieur de l'Assemblée générale.
与一些方面的看法相反,贸易法委员会是遵照大会议事规则行事的。
Nous devons traiter ces problèmes en nous plaçant au point de vue de l'importance de chaque individu.
我们必须从人人重要这一角度来处理这些问题。
On peut dire en résumé que la situation reste dans l'ensemble tendue au point de vue de la sécurité.
总得来说,总体安仍然紧张。
La réglementation sur la GRAPA, réalise l'égalité de traitement au point de vue de l'âge et des règles de calcul.
老年人收入保障条例,从年龄和计算规则两方面来看,实现了待遇平等。
L'arrière-pays, notamment les zones rurales, demeure totalement négligé au point de vue de la mise en oeuvre de ces mesures.
巴西的内地,特别是农村地区对于这些政策的执行仍然一无所知。
Les enfants adoptés ont les mêmes droits au point de vue de l'héritage que s'il était un enfant né dans la famille.
领养的子女同亲生子女一样拥有同等继承权。
M. Ostrowski (Pologne) souscrit au point de vue de la Norvège, soulignant que la coopération pourrait être insuffisante et qu'une certaine réglementation est nécessaire.
Ostrowski先生(波兰)说,他支持挪威的观点,强调仅仅合作可能不够,需要某种管制。
Ne vous focalisez pas sur le montant des prétendus rendements sur investissement au point de perdre de vue la source de ces rendements.
不要过于强调所谓投资收益的数额,以至于忘记关注这些收益的来源。
À cette fin, on a entrepris une étude globale sur la ratification du Protocole, conformément au point de vue de l'Organisation des Nations Unies.
为此目的,开始了一项关于从联合国的视角批准议书的球性研究。
Ma délégation souscrit pleinement au point de vue de M. Petritsch selon lequel toute loi électorale doit établir des principes à tous les niveaux en Bosnie-Herzégovine.
我国代表团完同意佩特里奇先生的意见,即任何选举法必须为波斯尼亚和黑塞哥维那各原则。
Il évalue le travail des gestionnaires au point de vue de la mise en valeur des compétences de leurs subordonnés et de celui de la diversité culturelle et sexuelle.
它规要评价管理人员在其工作人员发展方面的业绩和在性别及文化多样性方面的业绩。
En outre, elle a souscrit au point de vue de l'UNESCO, selon lequel la réalisation intégrale du droit au travail exige la promotion du droit à l'enseignement et à la formation.
另外,她同意教科文组织的意见,认为要充分落实工作权,就需推动受教育和受培训的权利。
Ce retard ne constitue pas, selon le Comité et contrairement au point de vue de l'État, un abus du droit de soumettre des communications. En conséquence la communication est déclarée recevable.
与缔约国所述的观点不同,委员会认为,来文提交的延误不构成对提交权的滥用,因此宣布来文可以受理。
Si certains des membres ont exprimé à cet égard un avis dissident, je me rallie pour ma part au point de vue de la majorité, mais en raisonnant d'une manière un peu différente.
虽然有些委员会表达了不同意见,但本人赞同大多数的意见,只是本人的理由在方式上稍有不同。
J'ai le regret de ne pas pouvoir souscrire au point de vue de la majorité des membres du Comité selon lequel, dans le cas d'espèce, l'auteur n'était pas tenu d'épuiser les recours internes.
很遗憾我不能同意多数人关于本案中提交人没有义务用尽国内补救办法这一裁决意见。
La délégation allemande souscrit également au point de vue de la Commission selon lequel, quel que soit le régime d'indemnisation, l'exploitant devrait être le responsable principal, conformément au principe du « pollueur payeur ».
德国也赞同委员会认为,按照“污染者付清理费”原则,在分担损失的任何办法中,经营人应承担主要赔偿责任。
Mme Banda (Malawi) souscrit au point de vue de Mme Gaspard et dit que le Gouvernement malawien espère que les prochaines élections locales permettront encore une fois aux femmes de parvenir à la parité avec les hommes.
Banda女士(马拉维)赞同前面发言人的意见,指出政府期待即将进行的地方政府选举是妇女实现与男子平等的进一步措施。
Le contrôle de la qualité permet de garantir que les objectifs et l'orientation d'ensemble d'une organisation sont respectés au point de vue de la qualité et de veiller à la qualité des produits ou des services fournis.
质量保证保落实某一组织在质量方面的总体意图和方向以及对产品或服务质量的保证。
Singapour souscrit au point de vue de la Commission selon lequel l'établissement tardif de limites à l'application d'un traité ne devrait pas être encouragé tandis qu'un État pourrait avoir des raisons légitimes de vouloir modifier une réserve antérieure.
新加坡同意委员会的看法,即过时提出条约适用限制的做法不应鼓励,以及一个国家希望修改以前的保留可能具有合法原因。
Abordant ensuite le contenu des projets d'articles, Mme Pasheniuk dit souscrire au point de vue de la CDI quant à la continuité de la nationalité de la personne physique, tel qu'il s'exprime au paragraphe premier du projet d'article 5.
谈到条款草案内容,她说,她同意委员会对第5条第1款草案所述自然人持续国籍问题采取的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。